1 2
Jeudi 19 Juin 2008

L'esperanto

 

Cette langue inventée il y a 121 ans par un jeune de 17 ans est artificielle (Il serait plus juste de la dire composée, construite). Ce n'est pas une langue maternelle et c'est ce qu'il nous faut. Elle n'est pas sortie de son cerveau par jeu intellectuel: son cœur n'en pouvait plus des haines entre les quatre communautés politico-ethno-religieuses de sa ville natale.

En choisissant ses racines avec discernement parmi celles de langues indo-européennes, Leyser Ludwik Zamenhof n’a pas atteint la perfection mais c'était tout de même excellent. Autre souci: six lettres avec accent ne correspondent pas à une frappe simple sur clavier (il existe des solutions à cet inconvénient). Cependant, dès le début, sa logique fut universelle et c'est un point extrêmement important.

Comme ce n’est pas une langue maternelle, elle met tous les groupes humains à égalité devant elle. Ce que l’anglais restera toujours incapable de réaliser, favorisant inévitablement les native English speakers.

L¹espéranto est fréquentable sans grands dangers. Cette langue n'est pas liée à un empire: ethnique ou financier (comme l’anglais), idéologique (le russe naguère) ou religieux (latin autrefois ou arabe).

Elle est déjà devenue durable.  Malgré bêtises (SDN 1922, ONU  années 1960), mépris, ridiculisations, agressions et même martyres (sous Hitler, Staline...), elle est actuellement vingtième langue mondiale en nombre de pages publiées sur wikipédia.

 

 

Les langues régionales, les petites langues nationales et leurs cultures ont besoin d'alliances pour survivre. Sans ces actions, une à une, elles sont irrémédiablement colonisées, muséifiées, puis s’éteignent.

En organisant des coopérations, en bonne et due forme et sur un pied d'égalité avec l¹espéranto, les nombreuses petites et moyennes langues du monde peuvent former une majorité opérationnelle. Ainsi continuer de compter, assurer leur vie régionale sans fermeture nationaliste mais par ouverture au planétaire et garantir une biodiversité linguistique aussi nécessaire à la Terre en cultures qu¹en agriculture!

 

 

L’esperanto est une langue de service. Mais quel service!

- Via la logique et ses outils, elle bénéficie de capacités de traduction remarquables (Des entreprises du marché de la traduction s’en servent comme langue-pont; sans le crier sur les toits pour ne pas scier leur branche économique).

 

 

- L’esperanto est à la fois bien structurée et ouverte à l’initiative; juste et libérant dès que des bonnes volontés l¹utilisent.

 

 

- Elle présente de gros avantages pour l¹apprenant enfant ou adulte (mémorisation facilitée, formation à la logique, orthographe et lecture simples, grammaire régulière, créativité encouragée).

 

 

Ce n’est pas une langue maternelle (elles sont souvent trop maternantes)... c’est une langue paternelle! Paternel ce n'est pas mieux que maternel, mais les deux ensemble: voilà le couple fécond!

 

 

Michel Portal, membre de Europe - Liberté

Lundi 04 Février 2008

Les deux clips de campagnes d'EDE en 2004,

parti de l'esperanto aux européennes, soutenue par E-L

 


Clip1-eo
envoyé par jb3333
publié par Kristian Garino et Jérémy Bizet dans: Esperanto
Jeudi 01 Novembre 2007
publié par Kristian Garino et Jérémy Bizet dans: Esperanto
Mardi 19 Juin 2007

 

Français :

 

 

Les questions et propositions relatives à la diversité culturelle, sont rigoureusement indispensables pour conserver pendant quelques années la diversité culturelle et permettre un peu de participation des Européens à la vie démocratique de l’Union. Cependant, ces propositions entraîneront beaucoup de dépenses et beaucoup de retard dans le fonctionnement.

 

Vraisemblablement, petit à petit, les élites en pratique utiliseront de plus en plus (et souvent mal) l’anglais, la diffusion de la langue anglaise progressera, les diverses autres langues, de moins en moins utiles, ne rayonneront plus, et les diverses cultures (y compris l’anglaise) s’effondreront.

 

Donc, dans l’immédiat, traduire tous les textes officiels dans toutes les langues européennes est rigoureusement indispensable, mais nous devons en même temps préparer une solution complète, réalisable le plus tôt possible après quelques années, pour que deux Européens quelconques puissent clairement communiquer, même s’ils ne connaissent pas une même langue d’Europe.

 

Propositions :

 1/ Les Etats de l’Union européenne diffuseront les informations concernant les problèmes que la diversité des langues pose à la vie démocratique de l’Union. Il est nécessaire d’informer des inconvénients de l’usage bientôt exclusif de la langue de l’un des Etats, (surtout lorsque cette langue est aussi celle de l’Etat étranger le plus puissant du monde), et sur la possibilité d’une parfaite solution grâce à l’espéranto. Les Etats d’Europe aideront à la diffusion de cette langue et l’accepteront comme sujet d’option facultative au baccalauréat.

2/ Tous les Etats de lUnion européenne devront institutionnaliser linstruction de la langue « espéranto ». Lespéranto deviendra une des matières fondamentales de lenseignement élémentaire obligatoire.

 

Cet enseignement précèdera celui de toute autre langue étrangère afin :

 

- D’accélérer l’étude des autres langues (anglaise, européennes même minoritaires, et toutes les autres)

 

- De beaucoup améliorer létude de la langue maternelle, sans perdre de temps.

 

Esperanto :

La demandoj kaj la proponoj pri la kultura diverceco estas nepre necesaj por konservi dum kelkaj jaroj la kulturan divercecon kaj ebligi iom da partoprenon de la Europanoj en demokratika vivo de la Unio. Tamen,tiuj proponoj sekvigos multajn elspezojn kaj multajn prokrastojn en la funkciado.

 

Versxajne, iom post iom, la  elitoj praktike pli kaj pli uzos (kaj ofte misuzos) la anglan, la disvastigxo de la angla lingvo progresos, la diversaj alia lingvoj, malpli kaj malpli utilaj, ne plu radios, kaj la diversaj kulturoj faligxos (ankaux la angla).

 

Do, tuj traduki cxiujn oficialajn tekstojn al cxiuj euxropaj lingvoj nepre necesas, sed ni devas samtempe pretigi plenan solvon, realigebla plej frue kiel eble post kelkaj jaroj por ke du ajnaj Euxropeanoj povos klare komuniki ecx se ili ne konos iun saman euxropan lingvon.

 

Proponoj :

 

1/ La Sxatoj de la E.U. disvatigos informojn pri la problemoj kiun la lingva diverceco metas al demokratika vivo de la unuigxo. Necesas informi pri la malavantagxoj de la  baldaux nura uzado de la lingvo de iu el la Sxtatoj (precipe kiam ghi ankaux estas la lingvo de la pli potenca el la fremdaj Sxtatoj), kaj pri la ebleco de perfekta solvo dank’al la lingvo esperanto. La euxropaj Sxtatoj  helpos al disvastigado de tiu lingvo kaj akceptos gxin, kiel temo de nedeviga ekzamenprovo je la abiturienteco.

 

2/ Cxiuj sxtatoj de la E.U. devos instituciigi instruadon de la lingvo « esperanto ». Esperanto igxos iu el la fundamentaj fakoj de la deviga elementa lernado.

 

Tiu instruado antauxos tiun de cxiu ajn fremda lingvo, cele de :

 

- Rapidigi la lernadon de la aliaj lingvoj, (angla, euxropaj ecx minoritataj, kaj cxiuj aliaj)

 

- Multe plibonigi la lernadon de la gepatraj lingvoj, sen perdi tempon.

 

Europe – Liberté

« Libre ensemble »

publié par Kristian Garino et Jérémy Bizet dans: Esperanto
Dimanche 20 Mai 2007

Pour commencer :

C'est une langue neutre qui ne privilégie personne, elle permet la communication des peuples entre eux, sans utiliser une langue nationale, favorisant l'un ou l'autre. C'est une langue plus facile d'apprentissage que l'anglais, et cela permettrait de se libérer de l'asservissement de cette langue, symbole de l'hégémonie américaine.

-         C’est une langue dont les bases sont mondiales et suivent les logiques du cerveau. (Conçue avec précision, l’esperanto est facile à apprendre, seul ou par correspondance. Sa facilité résulte d’une grammaire régulière et d’un système de dérivation qui permet de créer, d’une façon naturelle, les mots, à partir de racines internationales.)

-         C’est une langue de partages qui n’appartient à aucun peuple mais a tout le monde, ayant une culture commune séparée et ne nuisant pas aux cultures nationales (Par l’esperanto, chacun peut établir, non seulement des contacts plus directs et sans discrimination avec des personnes ou familles de culture différente, mais aussi contribuer à la réalisation d’une communauté transnationale, dans le respect de toute identité.).

-         L’esperanto est une langue transnationale dont le nom signifie : « celui qui espère ».

Sl  Slogans :

                  -         « Chacun sa langue, une langue pour tous »

                  -         « L’Europe pour s’entendre, l’espéranto pour se comprendre »

                  -         « Bienvenue pour une Culture partagée »

                  -         « Une langue en partage »

L’esperanto, solution simple et logique aux problèmes de communication en Europe et permettant de préserver le multilinguisme en Europe, et développer la diversité culturelle en Europe.La population Européenne parle très mal l’anglais, la réalité est bel et bien que l’anglais est réservé à une élite, l’Esperanto est bien plus simple, certaines personnes l’ont apprise en 40 jours, et l’ont apprise partout dans le monde, face aux difficultés qu’ils rencontraient avec l’anglais. Autre point pour prouver que l’anglais ne fonctionne pas à cause de sa difficulté, baladez vous dans une ville et interrogez les gens en anglais, combien vont savoir correctement vous répondre à peu près correctement ? Très peu, et cet exemple marche partout en Europe mais aussi dans le monde… l’esperanto est donc la seule solution logique.1 heure par semaine du CM2 au bac constitue une solution pratique simple et efficace valorisant alors les autres langues du fait qu'elles seront choisies. L’esperanto servant de pont entre les peuples et les cultures, pourra grâce aux gains de temps, entrainer les choses suivantes :

La non obligation de choisir l’anglais en 1ère langue, pourra encourager à choisir d’autres langues et ainsi participer au développement du multilinguisme en France et en Europe, encourageant comme enseignement toutes les langues. Actuellement, les élèves ont peu de temps pour apprendre d’autres langues que les classiques, mais si un élève veut apprendre par plaisir le Breton, le Béarnais, le Basque, comment fait-il dans un système éducatif de langue monopolisé par l’Anglais ? Sans oublier que les heures économisées grâce à l’esperanto permettront en plus aux élèves de pouvoir choisir d’éventuelles autres options, développant ainsi la diversité culturelle et le partage (Musique, Arts divers, activité manuelle, sports, culture).

La question du chômage Prof et Traducteur :

Vous me direz, cela va créer du chômage, mais qu’est-il entrain de se passer avec les restructurations de l’éducation, il faut faire des économies, autant les faire utiles, de plus il y aura toujours besoin de prof d’anglais, d’espagnol, de russe, …etc, car il y aura toujours des personnes qui voudront être interprète. Pourquoi vu qu’il y aura l’esperanto ? L’esperanto n’a pas vocation à remplacer les interprètes loin de là ! Réfléchissez, vous partez en voyage en Grèce, avec un guide, que choisissez vous : un traducteur gréco-esperanto ou gréco-français ? Bien sur le gréco-français, par contre, grâce au double affichage européen en esperanto, vous pourrez vous repérer partout grâce à l’esperanto, pouvoir aller acheter du pain, aller dans les grandes surfaces tout sera traduit, et grâce a sa simplicité, beaucoup plus de personnes pourront communiquer entre elles, aller dans les ¾ des boutiques d’Europe, les commerçants ne parlent pas anglais, pas espagnol où très mal. Il y aura donc toujours besoin d’interprètes (de plus il y aura toujours des textes nationaux écrits à la base dans la langue nationale, et donc à traduire, sans forcément passer par l’esperanto dans ce cas) donc de cours d’anglais, mais pas pour tous. Ce qui entrainera forcement des économies au niveau de l’éducation national (plusieurs milliards par an. De plus les coûts de traduction des textes européens seront diminués, grâce a la logique de l’esperanto, 1 mot = 1 sens, a l’inverse d’autres langues ou 1 mot = plusieurs sens, ce qui a entrainé dans l’histoire de nombreuses erreurs, et donc des pertes de temps, d’argent, d’efficacité et du gâchis de papier (soyons écologistes tout le temps)…problème de chômage ? Non, pensez vous que des personnes soient payées juste pour traduire les textes internationaux ?...

Information supplémentaire : Le Rapport Grin prévoit une économie nette pour la France de 5,4 milliards d’Euros par année, et près de 25 milliards pour l’Europe entière. (François GRIN, Professeur, Université de Genève, Directeur adjoint du Service de la Recherche en Education. Rapport établi à la demande du haut conseil de l’évaluation de l’école.). 

Jérémy Bizet, Vice - Président d’Europe-Liberté. 

1 2
Créer un blog sur i-clic.net - Contact - C.G.U. - Reporter un abus